No exact translation found for مجموعة نُسَخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجموعة نُسَخ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengo un montón de copias. Ella...
    لديّ مجموعة نسخ إضافية أخرى
  • Hay un puñado de duplicados aquí.
    ثمّة مجموعة من نسخ طبق الأصل هنا
  • La revista se publica cuatro veces al año con una tirada de 24.000 ejemplares en inglés y 10.000 en francés.
    وتصدر مجلة النهضة الأفريقية (Africa Renewal) أربع مـرات في العـام، ومجمـوع النسـخ المطبوعة 000 24 نسخة بالإنكليزية و000 10 نسخة بالفرنسية.
  • Algo más de la mitad de los ejemplares se destinan a los lectores de África y el resto se distribuye principalmente en Europa, Asia y los Estados Unidos.
    ويذهب أكثر قليلاً من نصف مجموع النسخ إلى قراء في أفريقيا والباقي يوزَّع في المقام الأول في أوروبا وآسيا والولايات المتحدة.
  • Yo he digitalizado toda mi colección de películas,
    أنا حولت كامل مجموعة أفلامي إلى نسخ رقميه
  • La distribución del proyecto de constitución corrió a cargo del Gobierno iraquí, con lo que en total se distribuyeron cerca de 3,5 millones de ejemplares en todo el país.
    وكان توزيع مشروع الدستور مسؤولية الحكومة العراقية، حيث أسفر ذلك عن توزيع ما مجموعه 3.5 ملايين نسخة تقريباً في شتى أنحاء البلد.
  • Por otra parte, para facilitar el proceso, la secretaría de la Comisión proporcionará a los miembros las resoluciones existentes en unas carpetas que contienen ejemplares impresos y un disquete, y ha expresado su disposición de asistir a las delegaciones en ese sentido.
    علاوة على ذلك، ولتيسير العملية، ستقوم أمانة اللجنة بتوفير القرارات السابقة للوفود في شكل مجموعة مواد، في نسخة ورقية ونسخة إلكترونية معاً، وقد أعربت عن استعدادها لمساعدة الوفود في ذلك الصدد.
  • Con una tirada inicial de 1.000 ejemplares, la serie de carteles y el folleto se están distribuyendo en actividades relacionadas con el Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible y otras actividades pertinentes del PNUMA para los jóvenes.
    وبطبع المجموعة الأولى المؤلفة من 1000 نسخة، توزع مجموعة من الملصقات والكتيبات أثناء احتفالية تقترن بعقد التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفعاليات شبابية مناسبة أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Gracias a los notables descuentos en los precios que ofrecían las empresas participantes y a una importante voluntad política, más del 50% de todos los antirretrovirales de los países en desarrollo llegaban a los interesados por intermedio de la iniciativa de las Naciones Unidas.
    وأتاحت التخفيضات السعرية الكبيرة التي قدمتها الشركات المساهمة في هذا المجال والالتزام السياسي الكبير، توزيع ما يزيد على نسبة 50 في المائة من مجموع الأدوية المضادة لفيروس النسخ العكسي في البلدان النامية عن طريق مبادرة تعجيل الحصول على الرعاية والعلاج.
  • Sobre la base de la decisión RC-1/14, los principales asociados a los que se invitó a participar en la prestación de asistencia técnica en el plano regional fueron las oficinas regionales de la FAO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), los centros regionales del Convenio de Basilea las organizaciones que participan en la gestión de los productos químicos, entre ellas, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación , el Banco Mundial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
    استناداً إلى مقرر اتفاقية روتردام - 1/14، تقرر أن الشركاء الرئيسين الذين ستتم دعوتهم للمشاركة في عملية تقديم المساعدة التقنية إقليمياً هي المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمنظمات المعنية في إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأمانة اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وأمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، والبنك الدولي ومرفق البيئة العالمية. وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.